繁体版 简体版
43看书 > 游戏竞技 > 骑砍战团:卡拉迪亚战纪 > 第251章 吟游诗人的讲述

在朝门口站岗的罗多克军士发了一通火后,雅米拉又无奈地回到了房间里。

安顿斯瓦迪亚使团的客房很大,里面有四间宽敞的卧室和一个公共休息室。罗多克仆人们会按时送来餐食和美酒,甚至还有甜点及新鲜水果。但是就是不见有人通知使团去谈判。

“这些人在搞什么?”雅米拉烦躁地在客厅里走来走去,“就这样无缘无故地把我们软禁起来?”

“他们说了,这不是软禁……”莉娅叹了一口气,“而且我们的吃穿用度甚至比在帕拉汶的宫廷里的待遇还好。”

的确如此,罗多克人并没有虐待使团成员,除了不能去城里自由活动之外,无论是美酒佳肴还是娱乐,格特拉斯伯爵都不曾亏待他们。

在雅米拉提出抗议后,格特拉斯伯爵不仅开放了自己的私人藏书室,甚至还找来了几名吟游诗人轮流为客人演奏音乐。

“既然这不算软禁,这又是要做什么?既不谈判也不让我们出去……”雅米拉仍然忿忿不平。

其实肯特伯爵的内心已经猜出了七八分,看到雅米拉焦躁不安,只好耐心地向她解释道:“格特拉斯伯爵……或者说他手下的人,也许就是那个叫做莱德利的军士,他们想杀杀我们的锐气。”

“哦?”雅米拉怀疑地看了肯特伯爵一眼,就连莉娅的眼睛也亮了起来。

“之前的战斗,无论是阿哥尔隆堡之战还是后面的维鲁加围城战,甚至再之后的河岸突袭战,我都是主要的参与者。”肯特伯爵试图分析罗多克人的心理,“这些战斗斯瓦迪亚人全都获胜了。也许罗多克人认为携这些胜利的余威,我会在谈判中提出他们难以接受的条件。现在把我晾在这里,也是为了让我们的心理受挫,从而拾取谈判的主动权。”

莉娅听完肯特伯爵的分析后不住地点头称赞自己的恋人聪明。

“那我们现在应该怎么办?”雅米拉追问道。

“什么也不干,享受美食和音乐。”肯特伯爵伸了一下懒腰,“罗多克人要比我们着急,毕竟时间在我们这边。”

雅米拉若有所思,而莉娅则用手勾住肯特的胳膊。

“我们再去听一曲如何?”

于是两人笑着找到在另外一间公共休息室的吟游诗人,让他再弹唱一曲。

下午时分,莉娅被雅米拉拖去了格特拉斯伯爵的私人藏书室,说是要找一些珍贵的图书去读。

肯特伯爵闲来无聊,独自一人前往公共休息室,想到窗边欣赏一下窗外的景色,却发现一位头发花白的吟游诗人已经提前待在了这里。

看见肯特伯爵走进来,吟游诗人急忙站起身来打招呼。

“您好,尊贵的伯爵阁下。”

吟游诗人一边打招呼,一边用手拨动了一下琴弦。

“你好,吟游诗人先生。”肯特伯爵并不打算问对方的姓名,无非是些故意编造、夸大其词的艺名而已,“像你这样的诗人和音乐家还做什么其他的事情吗?”

“我为这片土地上的领主以及贵族女性们写诗、作曲。”吟游诗人回答道,“比如吟唱一场伟大的战争,或者歌颂某位国王可敬的品德。”

“没有哪场战争是伟大的。”肯特伯爵端起一杯酒喝了一口,“战争都是残酷的,只有没上过战场的傻瓜才会歌颂战争的伟大。”

吟游诗人皱了皱眉头,但是声音仍然充满尊敬和礼貌,“面对更加挑剔的听众,我会唱歌,而歌声是让人沉醉的美酒。至于普通的听众,我则歌唱永恒的主题——爱情。”

肯特伯爵并没有搭话,而是将杯中的葡萄酒一饮而下。

看到伯爵大人似乎对自己并不怎么感兴趣,于是吟游诗人打算离开这里。

“请等一下,诗人先生。”肯特伯爵叫住了对方。

“还有别的问题吗,大人?”吟游诗人问道。

“请告诉我一些有关卡拉迪亚贵族阶级婚姻和爱情的事情。”肯特伯爵请求道。

“您不是卡拉迪亚人?”吟游诗人问道。

“是的,我来自另外一个大陆——卡伦索。”肯特伯爵很诚实地回答,“我对卡拉迪亚的一些风俗仍然不太了解。”

吟游诗人一副‘原来如此’的表情,“那您可真是问对人了。我对这些问题相当拿手。”

肯特伯爵做出了一个‘请讲’的手势。

“贵族们都是些古怪的家伙。在卡拉迪亚,女儿是一件拿来向有意结盟的人示好的政治工具。”吟游诗人开始讲解起卡拉迪亚爱情的风俗,“可是与此同时,那些最为尊贵的家族又不断地向世人昭示男女间纯真美好爱情的可贵。我曾见过许多坚强如钢铁般的战士们因为歌谣中萨辛拉和简乌的故事而泪流满面——尽管他那为了牟利的联姻计划会把他女儿的心毫不留情地撕成碎片。”

肯特伯爵并没有听过什么萨辛拉和简乌的故事,甚至单纯从名字上看,肯特甚至分辨不出哪个是男人哪个是女人……

“当然,并不是所有人都是这样。有些卡拉迪亚的贵族会让他们的女儿选择那些讨她们喜欢的人作为结婚的对象。”吟游诗人继续说道,“可是,也有那么一些人,认为让自己的女儿进行任何选择都是对自己权威的损害。他们坚持自行决定女儿的归属,完全不在乎女儿们是否喜欢他们选择的新郎。”

肯特伯爵忽然想起了维鲁加的阿琳娜小姐,她便是这样一位可怜的女儿……

“不过,大多数人会选择一种折中的方式。他们会为自己的女儿决定新郎的最终人选,但是也考虑到了那些小姐们的喜好。”吟游诗人一边说一边用手指拨弄着琴弦,鲁特琴发出了一阵悦耳的声响,仿佛在为诗人的解说伴奏,“说到底,幸福的婚姻更容易诞生出继承人,不是吗?”

肯特伯爵点了点头。他的确听说过卡伦索的其他古老家族因为婚姻问题没有继承人而导致绝嗣灭亡。

“所以,只要有能力,任何一个人都仍然有机会用自己的双手和激情去收获某位贵族小姐的芳心。”

温馨提示:方向键左右(← →)前后翻页,上下(↑ ↓)上下滚用, 回车键:返回列表

投推荐票 上一章 章节目录 下一章 加入书签