或许,通过寻找伦敦地铁修建旧闻与这个姓名的交集,有一定机会找出史蒂文过往的真相。
那一天可能会出现,也可能永远不会到来。
毕竟时间久远,已经是?二十年前的旧事。
当时英国知识税尚未开始废除,报刊业远不如现在发达,更不提记录一个无名之辈的遭遇。
有的真相,只能成为不为外人所知的秘密。
*
*
1873年2月9日,又?是?一个星期日。
夏洛克来到蓓尔美尔街。
每月的第二个周日,如果学校没有临时安排,他就来伦敦与哥哥聚餐。
先询问爆炸案的后续。
他也参与了验证爆炸机关的阶段性?实验,但没在报纸上读到更多报道。
夏洛克:“我看?报纸,有几篇写到「北方剧院」也差点炸了,那与白厅的爆炸案相关吗?”
麦考夫:“亲爱的弟弟,你一定要?在下午茶的甜点时间讨论?这种无趣的话?题吗?别忘了今天的主题——庆祝我成功离开外交部?。”
不论?凶手史蒂文的过往有多少秘密,对白厅造成威胁的投弹案是?成功结案。
麦考夫作为功臣,在很多人不解的目光中,从二月初调职到非常清闲的档案馆。
这份调职看?起来不像是?奖励,更像是?贬职。
新岗位的快乐,只需本人感受到就好。
麦考夫心情?明媚,他终于摆脱了滴滴答答的电报声,再也不用处庞杂海量的国内外消息。
每天喝喝茶翻翻书,闲得无聊去几份档案卷宗,闲适的工作时间就过去了。
夏洛克一直知道当哥哥不想?说话?的时候,再怎么催也听不到几句实话?。
“恭喜您达成所愿。”
夏洛克却还是?努力趁着麦考夫心情?好,让他吐露内情?。
“您不介意分享一下喜悦吧?您知道的,告诉我案发经过,就能让我开心起来。”
麦考夫抿唇。
好吧。面?对弟弟,肯定与面?对雷斯垂德不一样,他愿意多给一些耐心。
是?以非常简洁的话?语说完整起案件。凶手是?谁,动机是?什?么,以及大致的作案计划。
省略了因为剧院拆弹,与谁相遇;省略了亲自前往艾坪森林;更省略了他的被坑经历。
麦考夫一口气说完,礼仪性?地问:“还有什?么疑惑吗?”
夏洛克正要?张嘴。
麦考夫举起茶杯,以示不必多话?。
“请不用追问。我没说的,或是?你不便知道的,或是?案情?里的未解部?分。你再提问也只是?浪费难得的悠闲时光。”
夏洛克微笑。
听!这就是?亲哥哥会说的话?。是?兄弟感情?非常好的表现,否则也不会用词直白。
既然哥哥敢说,那么作为弟弟也必要?有回应。
夏洛克直言:“恕我不能赞同一点。以往,你能使用「难得」去修饰悠闲,但这个形容与您现在的生活状态不符。情?况已经变了,你从周一到周日都很悠闲,「悠闲」变得常见起来。”
夏洛克发誓他是?在“善意”提醒:“亲爱的哥哥,你可别用错了形容词,小心语言的力量。”
“夏利。”
麦考夫最不想?听到就是?重?回忙碌,不让弟弟进入预言家模式。
“你在剑桥缺什?么实验原料吗?我闲来无事,送你一批。你不如现在想?一想?,列个清单。”
夏洛克:我是?会被实验材料收买的吗?好吧,我会。
拿出记事簿,唰唰地写了起来。
他一边写一边又?忍不住好奇询问:“档案馆真的很清闲吗?有棘手的工作吗?”
“没有。”
麦考夫坚定地摇头,但莫名想?起昨天地下室内的一幕。
昨天,下午一点半。
他去地下室开始当天的旧资料工作。
旧资料很多,慢慢,十年也不完。
慢工出细活,本就没有快速完工的指标要?求,每天抽一个小时慢慢就行?。
过程中,有一本书从架子上掉了下来,砸到脚背。
麦考夫拿起,是?《欧美爱情?故事》。
这个书名显然与存放市政建设资料的库房格格不入。
更诡异的是?这本书是?人皮做的。
麦考夫反复确认,肯定了自己没有判断错误。
人类皮肤的毛孔与其他动物是?不同的,用人皮装订书籍虽然罕见,却从中世纪的欧洲就出现了。
除了一些个人癖好,人皮书多是?用于惩戒与警告。
比如几十年前,英国就有本新的著名人皮书问世。
男子谋杀了情?人。他被实施绞刑后,将他的背部?剥皮。那张皮被用来装订相关刑事案件的卷宗封面?,以震慑世人。
用人皮装订凶案卷宗,尚能用旧时行?规去解释。
然而,一本爱情?故事书为什?么要?使用人皮呢?
书,是?手写的。
麦考夫当场匆匆翻了一遍,都是?狗血桥段的爱情?故事,没什?么深意。
没找到署名。不仅没有作者名,也没有收藏者的姓名。
他不予置评地把书放回书架上,当做什?么事都没有发生。这应该是?以前某个员工上班躲懒看?闲书时留下的。
只是?一个问题在脑中徘徊不散。
这本《欧美爱情?故事》不仅封面?是?人皮,就连书页也都是?人皮。需要?从多少具尸体上剥皮呢?
*
*
花园路别墅。
八天前,莫伦搬了进来。
她的二月新生活从入住新家开始。